A lingua ferida

Datos de interés

  • Sábado 10.01.2009

A lingua ferida


Etiquetas: Xesús López Fernández

Xesús López Fernández.

Cada dúas semás desaparece unha fala nalgunha rexión do mundo. O galego, afortunadamente, ten corda pra máis tempo. Pra algús anos, parece que non moitos. Se a Unesco calculaba hai pouco que o noso idioma podería desaparecer no horizonte dos 30 anos, agora podemos estar na situación da case-derrota final. Reconóceno incluso dende os púlpitos nos que se está a corta-lo bacallao normativo, a tentaren impoñe-lo galego inventado a golpe de normas desacertadas, divorciadas da fala como creación social; que queren leva-lo idioma, diría que oníricamente, a varios pastos. E apréciase que en diversas oficinas o funcionario, que debe ter instrucciós precisas de falar galego, faino como neofalante non imposto, e faino en galegués, o idioma da deriva nacionalista que, solermiñamente, vai esgazando o enxebrismo da lingua lar, a que veu marcando a nosa psicoloxía, e a nosa identidade como pobo. Pero un idioma non se constrúe ou deconstrúe con diccionarios nos que van inserindo verbas alleas á nosa fala ou retirando outras, vivas na oralidade salvadora. O Padre Sarmiento decíao no século XVIII: Facede o idioma a partir da fala. Conocedor da súa identidade sustantiva advertía da tentación fácil de ir polo carreiro do portugués, lingua máis diferente do galego do que algús quixeran. Como tamén Vicente Risco lembraba no 1910, en relación coas vacilaciós e arrandeo ortográfico á hora de fixar un canon coherente pró idioma; que non soubemos traballar científicamente o leigado cultural de Rosalía e Curros. Eso sigue a ser verdade a día d´hoxe. Pero co despotismo normativizador, cada nova actuación, discurso, decreto ou volta de rosca normativa, producen un maior afastamento social da lingua. E algo podo falar ó respecto, porque nos anos 1966 e 1967 –92 emisiós en lingua galega--, colaborei na que foi primeira emisión na nosa terra, en Radio Pontevedra, unha aportación do Ateneo da capital. Non había normas e houbo, en certo sentido, que inventalas en función dos oíntes, pra o programa non resultase extraño, algo que está a acontecere co “galegués” diferencialista dos “galizos” que mandan desta volta no corral, que deixaron o idioma ferido ó usalo, ademais, como ferramenta ideolóxica. Con motivo dunhas declaraciós recéns de Francisco Jorquera sobre o peligro que o idioma está a vivir, que parece que sempre viveu en precario sen te-lo porvir asegurado, presionado dende o exterior, a lingua resisteu ó longo de séculos, porque a sociedade estaba instalada na fala da que foi creadora e recreadora. E defensora. Non creamos que son as Academias as que constrúen os idiomas, e menos os políticos. E comentaba El Correo Gallego a raíz das declaraciós de Jorquera que o gran problema do idioma, hoxe, é que a agresión xa non é externa: é interna. E a actividade inquisitorial imposta decantou no denunciado fracaso, no abandono xeneralizado do idioma. ¿Qué falla?. Porque a sociedade recuperou a súa libertade, pero algo hai no xogo das normas e da normalización que non vai con nós, que as fai alleas á nosa psicoloxía, talvez porque están a encheren o idioma da “deriva”, o galegués, de barbarismos que non comunican e que a sociedade non avala. Dende Política Lingüística recoméndannos que falemos galego, que fagamos del a nosa lingua habitual. Pero vai ser difícil que nos identifiquemos co galegués das normas que xa no 2001 e antes de entraren en vigor censuraran críticamente diversos autores, algús deles académicos da RAG. E no escaso tempo transcurrido, o deterioro do idioma vai acelerado. Parece que o sino está claro e que os incontables intentos de educaren en galego, no galegués inventado, ou de impoñelo na Administración van acentua-lo divorcio coa sociedade creadora da fala. A realidade que podemos apreciar a pouco que queiramos é a de que os mozos pasan xa de falaren galego, como teñen reconocido dende a propia Mesa pola Normalización Lingüística, que parece innecesaria. O idioma está ferido, pode que, tristemente, ferido de morte.

11/08/2008

1'0 (1 votos)

valorar_registrado


Acceder Crear usuario

valorar_propios



valorar_valorado



3 comentarios

comentarios_interesa guía de comentarios.


#1 Por SOUSAPOZA 12-08-2008 09:30

Normal

Xesus, dicen los aborigenes australianos que "si pierdes el idioma, pierdes los suenyos". Desde luego, pierdes una de las senyas de identidad fundamentales en un pueblo.

Vivo en el extranjero y no conozco a ciencia cierta la situacion del gallego en Galicia, pero si esta tan amenazada como tu sugieres, el barroco debate academico de que si se va camino del galegues o del de los galizos me parece demencial. Que siga el camino que tenga mas probabilidades de exito: no esta el horno para bollos ni para purismos lingwisticos. Ademas, el idioma normativo y el popular no tienen necesariamente que coincidir. La cuestion es que sobreviva y ya vendran mas tarde generaciones de gallegos...

Xesus, dicen los aborigenes australianos que "si pierdes el idioma, pierdes los suenyos". Desde luego, pierdes una de las senyas de identidad fundamentales en un pueblo.

Vivo en el extranjero y no conozco a ciencia cierta la situacion del gallego en Galicia, pero si esta tan amenazada como tu sugieres, el barroco debate academico de que si se va camino del galegues o del de los galizos me parece demencial. Que siga el camino que tenga mas probabilidades de exito: no esta el horno para bollos ni para purismos lingwisticos. Ademas, el idioma normativo y el popular no tienen necesariamente que coincidir. La cuestion es que sobreviva y ya vendran mas tarde generaciones de gallegos que lo "purifiquen" como los quebecois hicieron con el frances.

Por otra parte, me parece logico que en cuestiones de neologimos o terminologia dudosa se siga el modelo portugues y no el castellano.


#2 Por Jorgecubela 12-08-2008 14:02

Normal

Os que somos galegos, os que cremos e mantemos viva a chama do galeguismo -que algúns entenden por exclusión, imposición e menosprezo polo demais como os do BNG- temos ben presente as dificultades históricas que asoballaron ó noso idioma nalgúns momentos da historia.

Por iso, os que defendemos un galego de todos, un galego da liberdade, e un galego para os galegos non podemos estar en comunión con derivas que o único que pretender é impoñer pola forza coactiva do goberno da Xunta o seu idioma, que non é o galego que fala a xente de a pé, senón como moi ben defines é o galegués.

Unha aperta doutro blogueiro.


#3 Por SOUSAPOZA 12-08-2008 14:54

Normal

Jorgecubela, cuando me hablas de "un galego da liberdade" ... con la iglesia topamos, Sancho! He aqui "un verdadeiro galego". Quien es uno, sobre todo escribiendo en castellano, para medirse con el.


Acceder Crear usuario

co_explica





captcha

Cambiar por outro


co_pouco_html
co_etiquetas_html

Opcións

Buscar + información sobre



Publi


Diario de Pontevedra
Rua Lepanto 5, Pontevedra · Tlfno: 986 011 100
Grupo El Progreso